About cassmob

I'm a Queenslander by birth and after nearly 20 years in the Northern Territory I've returned to my home state. I've been researching my Queensland ancestors for nearly 30 years and like most Aussies I'm a typical "mongrel" with English, Irish, Scottish and German ancestry.

Dorfprozelten Facebook page

Last week I started a Facebook Group for all the descendants of the Dorfprozelten Diaspora -all those emigrants who left Dorfprozelten to head to new lands.

The key focus will likely be on the descendants of those who came to Australia but other emigrants’ descendants are also welcome to join as are current Dorfprozelten residents.

It’s a closed group but just ask to join and you will be welcome. When you sign up why not add which family you’re connected with so others know. Which reminds me I need to do the same and also invite all the Kunkel descendants.

We’ve already got some photos and documents shared with the group. Great to see!

This is the link https://www.facebook.com/groups/541563712595845/

Zöller/Zeller Reunion Update

I have some sad news to report, based on information from The Courier Mail, Paul who had done so much work on this family and organising the reunion died in October 2013. So if, like me, you were emailing or phoning to no avail this is the explanation.

In respect for his commitment to the family’s history, there has been a decision to go ahead with the reunion. We will all meet, as planned, on Saturday the 16th November 2013 from about 10:30am to approx 2:30pm at Williams Park, Cecil Crescent, Highfields (near Toowoomba).http://www.crowsnest.info/natural-attractions/parks-and-reserves/70-other-highfields-parks. There are several entrances to the park but we will convene near the Cecil Crescent entrance. There will be blue & white balloons and a small Bavarian flag to mark our location.

This is a self-catered event so please bring whatever you require to eat and drink on the day. There are BBQs if people are feeling they would like that option, and a playground for the kids.

I will bring various maps and photos of Dorfprozelten for descendants to inspect so you can see where the distant rellies originated.

Can you please bring: 

  • your family’s food and drink
  • camera if you want to take photos
  • old family photos
  • your family’s stories

We look forward to meeting you there.

Pauleen (non-family member, but long-term Dorfprozelten researcher)

John (family member)

Sean (family member)

Zöller/Zeller Family Reunion – 16 November 2013

Image from Microsoft Office Clip Art.

Image from Microsoft Office Clip Art.

I’ve been asked by Paul Davis aka TravelingMan to publicise a reunion of the Zöller/Zeller family descended from Franz Ignaz Zöller and Catherine Beutel. Also descendants of Franz Joseph Xaver Zöller, brother of Ignaz, whose children Joseph, Caroline and Mary Rosalie, all came to Queensland, living in Chinchilla and Toowoomba/Drayton respectively.

Paul is the contact for the reunion so please contact him directly on the email or mobile below. Alternatively you can leave a comment on this post.

We are proposing a get together for all the Zeller descendant of Franz Ignaz & Catherine Zeller and also Franz Johann Xavier Zeller in Australia to be held on Saturday the 16th of November from about 10:30am to approx 2:30pm at Williams Park Cecil Crescent Highfields (near Toowoomba)
We are endeavoring to get access to a nearby Scout Hall in case of rain but the park has some tables wood bbq’s, shade and toilet facilities but would suggest you bringing fold up chairs and a picnic lunch as standard.
I am endeavoring to set a computer and scanner and would be good if you could bring any photographs you may have with you.
Feel free to pass this on to any Zeller descendants
An idea of those who are interested would help also, we will probably ask people to attend with name tags showing who they are descendant from and who they are of course
Paul Davis0402450565
travelingman [at] bigpond [dot] com

Image from Shutterstock collection.

Image from Shutterstock collection.

What news of the Dorfprozelten emigrants?

My goal from searching the online German newspapers was, optimistically, to find more about my George Kunkel, but also to try to clarify the emigration of Franz Ignaz Zöller and his family, and potentially also his brother, Franz Joseph Xaver Zöller.

In the way of things these are the very questions which remain unanswered after all the trawling through papers.

However what I found most interesting of all was how much before the start of the voyage, the families left Dorfprozelten. Most of the late 1854/early 1855 emigrants travelled on two ships, the Peru and the Commodore Perry, with a few side-shunted onto the Boomerang.

I don’t intend to go into those voyages here but you can learn more either from Jenny Paterson’s excellent articles[i] or my presentation to the 2003 Congress[ii] which focused on those who settled in Moreton Bay. In terms of specific Dorfprozelten families in Australia, you can refer to the articles I submitted to the QFHS Q150 project about those who arrived in Queensland pre-Separation in 1859 (available as a book or on CD)[iii].

Search locally or by the nearest train station

Searching the newspapers for Stadtprozelten (the larger village just a couple of kilometres up the road) as well as Dorfprozelten was helpful as their departure notices often referred to that village. The train also left from there and if I’ve deciphered the abbreviations correctly the notices also say exactly when the emigrants were leaving from the Stadtprozelten station. The trains also carried emigrants from other nearby villages like Oberaltenbuch, some of whose families were tied in with the Dorfprozelten people by marriage or friendship. You can imagine the pall of sadness which would have filled the atmosphere with so many leaving at once.

26 Oct 1854 Hock Ganzer Kauflein 2_crop WA

Würzburger Abendblatt 26 October 1854; Vincenz Käuflein and wife, Clara Günzer from Dorfprozelten and Joh Hock from Breitenbrunn leave on 28 October. They would travel on the Commodore Perry, leaving in January 1855.

In many cases I’ve been able to find the notices published in the Aschaffenburger Zeitung (AZ) which notified the creditors that someone was about to leave. For some reason these seem to have been concentrated in that paper while the date and time of departure were advertised in the Würzburger Abendblatt.


The single most noticeable factor about the newspaper articles is the early departure of the emigrants from their home town. I had imagined they would leave much closer to the sailing date of their ship but in fact most left months earlier than that.

1 Oct 54 Schreck Krebs Seus Diflo_AZ crop

Aschaffenburger Zeitung 1 October 1854. They were leaving on 2 October and would not sail until January 1855.

For example, the Peru was scheduled to sail from Hamburg around 16th December[iv] though it apparently left on 17 January[v]. The newspaper notices indicate that the Dorfprozelten people who travelled on this ship actually left by train between 6 September and 10 October 1854. They didn’t arrive in Sydney until 23 May 1855 so they had been on the move for at least eight months! Small wonder they were in poor condition when they arrived in Australia.

The Commodore Perry and Boomerang travellers didn’t fare much better. They left home by train between 2 October and 28 October and their ship left Liverpool on 11 January, and with a stop in Launceston, they arrived in Sydney on 26 April 1855. An overall journey of six months minimum. The Boomerang passengers (including Carl Diflo and family, and Joseph Zöller and family) were in much the same position.

Each time I read of the German emigrants I am struck by the difference in how the Irish and British migrants were treated by comparison. Irrespective of the rules and regulations, it is evident they were not protected as well or treated as well in their overall journey.

Achaffenburger Zeitung 1 September 1854: Aloys Joseph Neubeck.

Achaffenburger Zeitung 1 September 1854: Aloys Joseph Neubeck.

Saying “I Do”

It’s apparent from the advertisements that some of the emigrants who were married by the time of arrival in Australia, were still single on departure. As they needed to be married in order to gain government assistance, it’s likely they married en route, either in their port of departure or in one of the cities along the way.

7 Oct 1854 Bilz Zoller Diflo crop WA_edited-1

Würzburger Abendblatt 7 October 1854 lists Käuflein, Löhr, Bilz, Kuhn, Krebs, Zöller and Seus. Andreas Diflo and Juliana Löhr are shown as married by the time they reach Australia. As are Ludovica Seus and Carl Wörner.

Couples who fall into this category are: Eugen Nebauer and Caroline Umscheid; Clara Rosina Günzer and Johann Hock; Andrew Diflo and Juliana Löhr; Carl Wörner and Ludovica Seus. Others who married fellow emigrants soon after arrival were Georg Günzer and Hildagard Hock; and Franz Joseph Dümig and Cecilia Füller.

Australia or Elsewhere

In some cases the newspaper advertisement mentions the person was emigrating to Australia, in other cases nothing is mentioned. For a small group who left in 1861 including Eleanore Löhr, Anna Maria Umscheid, Franz Joseph Dümig (later Dimmock) and Cäcelie Füller (Cecilia later married Dümig), their notified destination was Brazil. What happened that they changed their minds and ended up in Australia? I found this change of destination particularly poignant in the case of Dümig and Füller because of their tragic story in Australia.

Dorf 40 Lohr Dumig Brazil crop KBKA

The Brazilian Exodus, yet Dümig and Löhr came to Australia. Königlich-bayerisches Kreis-Amtsblatt

Did those who were also listed in the same advertisement still go on to Brazil? Did Johann Philip Brand, his wife Sabina and children Alexander and Rosalia settle in Brazil or did they also re-route their emigration, perhaps to the USA.  Was this the same man whose notice was in the paper in 1854? Did he change his mind but follow up later on when the children were older?

Hamburg or elsewhere

It may seem self-evident to note that if the ships on which the emigrants travelled did not leave from Hamburg, their names won’t appear on the Hamburg shipping lists (also available via LDS microfilms). Thus some of the Dorfprozelten people are listed on the Kopittke indexes while others aren’t. The latter group are mainly those who left Liverpool on the Boomerang or the Commodore Perry. Those who were assisted by government subsidy will appear on the immigration records at the Australian end, but the single, unassisted, emigrants who sailed from another port won’t appear at either end of the migration experience. Perhaps this is why I can’t find my Georg Kunkel? And perhaps also Franz Joseph Xaver Zöller and daughter Mary Rosalie?

This is where the newspapers are invaluable as they provide lists of names of single people who may have come to Australia (examples include Salome Seus and Gabriel Seus). These single emigrants may be related to others in the assisted emigrant category.

18 March 1861Dorf 15 Umscheid Fuller KBKA_crop-1

Cecilia Füller and Anna Rosina Umscheid came to Australia rather than Brazil. Füller married Dümig soon after arriving in Australia. This advertisement provides age, occupation, parents’ names, and place of origin. Königlich-bayerisches Kreis-Amtsblatt 18 March 1861.

The additional benefit from the newspaper notices is that with the 1860s emigrants, the papers also state the emigrant’s age, sometimes their occupation, and also their parents’ names, especially invaluable if you have no other way of determining it, or linking them to the person you’ve found in Australia.

Home town

In most cases the news notices indicate the person’s “place” however this can be deceptive as it sometimes appears to be where the person was then living and working. For example Michael Joseph Diflo is from Dorfprozelten, yet that is not a “name of the area” and with two other Diflos (Andrew and Carl Diflo) emigrating from Fechenbach that would be where I’d be looking for his birth. Michael Joseph Diflo appears in the papers and on the Kopittke indexes yet I have not found him on the unassisted passengers to Victoria or New South Wales, or in the death indexes. What happened to him I wonder?

1 Oct 54 Schreck Krebs Seus Diflo_AZ crop


In some case the emigrant’s occupation is listed and that differs from what they state on their arrival to Australia. Hardly surprising since they had been recruited for their experience with the wine industry. In fact many had probably had some experience of this working as day labourers in Bavaria.  The single people fared less well I think, because they were more often recruited to work as shepherds on the vast and distant areas of Queensland. It must have been tremendously confronting after life in a village and it certainly took its toll on some of the men and their families, the Dümig family being the most noticeable.

The Empire, Sydney, 9 March 1855, page 4. Trove article: http://nla.gov.au/nla.news-article60175726

The Empire, Sydney, 9 March 1855, page 4. Trove article: http://nla.gov.au/nla.news-article60175726

Other News Items

And then there were those who appeared to be in the news generally and this is where I found Ignaz Zöller. Unfortunately with my German skills on life-support this will take some time to translate.

Würzburger Abendblatt 12 Nov 1852: Ignaz Zöller.

Würzburger Abendblatt 12 Nov 1852: Ignaz Zöller.

Or my discovery of my Kunkel ancestor’s liquidation issues for the Fass Guesthouse, which I wrote about last year.


Using the digitised newspapers in time-consuming and often tedious. More importantly it’s also unpredictable. Lateral searching is critical and enthusiastic researchers may benefit from reading the paper, page by page, as with a microfilm. Given the print is in Fraktur type you might also find this webpage a helpful guide. Ultimately you’ll recognise the format of your ancestor’s name, making it easier to find that needle in the haystack.

While the Australian colonies were generally happy to have the hard-working Germans as immigrants (at least until World War I), it can’t always be said that the migration experience was a happy one for the immigrants themselves, as their stories attest. Although they have left a strong legacy in Australia, I often wonder whether the first generation wished they’d stayed at home.

German Immigration 1855: The Empire, Sydney, 9 March 1855. http://nla.gov.au/nla.news-article60175726

German Immigration 1855: The Empire, Sydney, 9 March 1855. http://nla.gov.au/nla.news-article60175726

[i] Burwood and District Family History Group‘s magazine, Ances-Tree includes invaluable articles by Jenny Paterson on the background of the Vinedresser Immigration Scheme to the colony of NSW, which then also included Moreton Bay (Queensland). I strongly recommend that anyone with an interest in the vinedresser immigrants seek out these publications at their nearest reference or family history library. (click on the link to see all their articles.)

[ii] They weren’t all Lutherans – A case study of a small group of German Catholics who emigrated to Australia from Dorfprozelten, Bavaria. Cass, P. Published in the Proceedings of the 11th Australasian Congress on Genealogy & Heraldry, Darwin, 2006.

[iii] Queensland Founding Families, Queensland Family History Society CD. This is available in both CD and book. It includes a large number of stories submitted by P Cass on the Dorfprozelten Germans in Queensland pre-Separation in 1859.

[v] http://nla.gov.au/nla.news-article12969657 (Sydney Morning Herald, 24 May 1855)

Researching the Dorfprozelten emigrants

I think it’s always worthwhile to look at other emigrants from your ancestor’s area: even if you find nothing about him/her specifically, the bigger picture will inform your story.

There were at least 62 emigrants from Dorfprozelten, men, women and children, who opted to make Australia their emigration destination of choice. Many were families because of the assisted migration conditions for the vinedressers. The size of their families certainly would have determined why many only made the voyage after the scheme was expanded to include assistance for families with children (see Jenny Paterson’s excellent articles). You can see who they were on my new page here.

One of the shrines around the village.

One of the shrines around the village.

When researching the Dorfprozelten emigrants I always have my copy of the local history Dorfprozelten am Main, Teil II by Georg Veh, readily to hand (not to mention my German dictionary!). It’s densely packed with information on the village’s families and baptisms, marriages and deaths. There are also sections on the known emigrants and, my pleasure, the owners of the guest houses.

In terms of the book’s data for the Australian emigrants, some of this was provided by me in the early days of my research into this group, not long before the book went to press, and as such was incomplete.

Over the intervening years, more research, greater knowledge, and correspondence with the author has generated further clarity on these emigrants to Australia. As always any publication represents knowledge at a particular point in time which is why it’s wise to check all possible sources and whether anything further has been published. (I’ve also made some great contacts through my blogs as well, so do check the comments if your family comes from Dorfprozelten and look at that link on my other family history blog).

On the exit from Dorfprozelten towards Miltenberg.

On the exit from Dorfprozelten towards Miltenberg.

One of the joys of the online newspaper articles is that they clarify some of the marriage information, or lack thereof, on these couples from the local history. Although they were recorded as married on arrival, the newspaper bulletins clearly indicate they were still single. Thus it’s likely some couples were married along the way, either in Hamburg, or a town or city en route. (Again see Jenny Paterson’s articles on the furore over the early vinedressers married on board ship).

Similarly the families were often blended families, with one or other spouse having been married and widowed previously. This becomes more apparent when a listed child shows parents with different names eg Genofeva Kirchgessner with Michael Krebs’ family or Anna Maria Seus with Franz Michael Zöller’s family.


Der heilige Nepomuk

Hidden examples of blended families can also occur. For example, it now seems clear that the eldest children travelling with Franz (Ignaz) Zöller and his wife Catherine Beutel, were actually the children of Ignaz’s brother, Franz Joseph Xaver (FJX) Zöller and his wife Catherine Günzer. Catherine Zöller nee Günzer had died before the family emigrated and I had suspected that FJX had also died hence why Ignaz had been able to bring the children with him. I have now had it confirmed that there is no record of FJX dying in Dorfprozelten so perhaps FJX made the voyage separately (he wasn’t eligible to the subsidy because he was widowed). It seems highly likely that Ignaz brought his brother’s children with him and received the subsidy for them, made simpler by the fact that the parents had the same names.

Another potential hazard is that the married women’s names were reported to the Board in the German way, not stating the father’s surname, only the mother’s. This led to some confusion over maiden names until an excavation of the local history book revealed the correct information. It doesn’t happen in every case but it did in some –enough to cause potential errors.

Next post: What insights did the newspapers reveal?

As always I am indebted to Georg Veh for his assistance with Dorfprozelten information.

Researching German emigrants

Australians with German ancestry are blessed with five great resources for their research. They are:

The Kopittke shipping lists of Hamburg emigrants to Australia, and related indexes (including unassisted emigrants who were usually single and often contracted to work for an employer, or follow-on family members)

Jenny Paterson’s excellent articles on the German vinedressers, in the Burwood and District Family History society’s magazine, Ances-Tree. Jenny warns that some of the unassisted emigrants appear to have slipped through the Hamburg documentation nets.

Colonial government Board Immigrant Lists and related indexes for New South Wales, the colony which was sponsoring the big push for German and other European, vinedressers.  These include more information than the Agents Immigrant Lists which are available online.

Victorian immigration records for unassisted immigrants to the colony and thence forward emigration to other colonies or overseas. I often use these in combination with the NSW records to tease out differences, find anomalies, and pursue further research.

Trove, the Australian online central access point for digitised newspapers and photographs (try people or ship’s names) as well as books or magazine articles. It may also provide clues to where your ancestors were working in those first couple of years in the colony.

Australian Parish records and state-based BDM records and indexes are also invaluable in determining location and the emigrant’s place of origin. (Do use wildcards if they’re available as the German names get mangled!)  Unfortunately since the vinedressers were sponsored as families, and many of them were close to the end of the child-bearing years, this is more likely to be useful for the teenagers who arrived or the children born after arrival. I’m a huge fan of parish records because they’ve broken down brick walls for me a number of times. (Don’t forget to send a donation or ask the cost if you request this information). Some of the earlier ones are available on microfilm through the NSW ARK kits.

More recently we have another resource which can add invaluable information on our ancestor’s emigration from their home village, the digitisation of some old German newspapers which can be accessed through Google Books. You do however, have to have a good idea of where your ancestor came from for these to be useful otherwise it’s very much a needle in a haystack. Last year I wrote about the challenges of these searches and there’s no easy, reliable or comprehensive gateway into them. It all makes you appreciate Trove all the more <smile>!

These are the links to my earlier posts: here and here. You might also be interested in this more general post about finding your German ancestors.

Over the past few days I’ve been back in the depths of these digitised German newspapers, hunting for more information on the emigration of “my” Germans from Dorfprozelten on the River Main in Bavaria. Rather like searching through microfilms this task requires determination, good eyesight/glasses, and patience….lots of patience! As I find articles I tag them in Diigo, clip them to Evernote then copy and paste the screen into Photoshop. Finding them is the challenge however.

Start out by searching for your ancestor’s village. Remember too that the search does not like it if you use only part of the word eg Australien may work but Australie won’t.Wurzburger Abendblatt front cover

Initially I found through an advanced Google book search, that the Würzburger Abendblatt newspaper, Volume 14, produced the most results if I searched for “Dorfprozelten”, specifically in relation to 1854, the year of the big migration. Strangely however if you just enter “Würzburger Abendblatt” in your Google book search it provides you with limited options. If you change your search to “Würzburger Abendblatt-Volume 14”, however, you will find that this one suddenly appears as an option. From there you can make good guesses about what volume you require for years before or after 1854 eg Volume 12 or 20. Don’t ask me why this is so, but it does seem to get around the glitch.

Once you have loaded the relevant page in the volume, you can then enter a different search term in the box on the left hand side. Try a range of lateral options: name, village name, nearest town or railway station, or a term like “auswanderer”. Strangely the bold topic headers (eg Termin-Kalender) within the paper are often not productive, yet a sub-heading  (eg Stadt und Kreis) may be. It really is a case of try, try again. I’ve often got a “no word” response yet later found that same word within another successful search.  Perseverance is key.

If all else fails, and you know roughly when your emigrants left home, scroll through the pages looking for those headers and then scrutinise each entry carefully. It’s just like reading a microfilm only online with a coffee beside you.

Emigrants were required to notify their creditors of their forthcoming departure so all debts could be settled, and in some cases, possessions were sold. As with our legal notices it seems likely that the information was published in more than one paper, so as well as the Würzburger Abendblatt (WA) some notices were also found in the Aschaffenburger Zeitung (AZ). Jenny Paterson has indicated that people from the Unterfranken area of Bavaria, and also those across the River Main in Baden, usually advertised in the Main- und Tauberbote but unfortunately that has not been digitised and as far as I can tell is unavailable in Australia.

Is it worth your while to go to this much trouble? I guess it depends on your urge to know more, but I’ve found some interesting things.

Check in for the next post which will talk about the specifics of these Dorfprozelten emigrants and then what I found about them in the newspapers.

You may find my earlier post about immigration resources helpful.

Dorfprozelten emigrants to Australia: Johann Hock and Clara (Rosina) Günzer

Back in 2009 I submitted a series of articles to the Queensland Family History Society’s Q150 project, Queensland Founding Families. If you have access to this book it is well worth looking at to see if there are any mentions of your family.

I’ve decided to include my Dorfprozelten emigrant stories on this blog to gain wider coverage. Should anyone find errors in the content I’d appreciate your feedback. Please be aware that these stories are copyrighted to me and may only be used with permission. Over the coming weeks I will add further stories on the different Dorfprozelten immigrants based on my research.

JOHANN HOCK (from Breitenbrunn) and CLARA or ROSINA GÜNZER (from Dorfprozelten)

Johann and Rosina Hock arrived in Sydney on the Commodore Perry on 26 April 1855, via Liverpool and Launceston, as part of the second phase of Dorfprozelten emigration to Australia. On the Board Immigration Lists John Hock is reported as a vinedresser 35 years old (b~1820) from Breitenbrunn in Bavaria, whose parents were Gottfried and Rosina Hock. His wife, Rosina Hock was 33, from Dorfprozelten, Bavaria, and her parents were listed as Nicholas and Maria Ann Kuhn.[1]

In fact there are some anomalies in how the Board listed women’s parents’ names, or the way in which they were advised of them. It is now apparent that in some cases[2] the father’s name was omitted and only the mother’s maiden name shown. Thus, Clara (aka Rosina) Günzer was the daughter of Nicholas Günzer and Anna Maria Kuhn. She was baptised in Dorfprozelten on 31 July 1822, and her godmother was Anna Catherina Hartig.[3] The local historian for Dorfprozelten has confirmed that she was actually christened Clara not Rosina.[4] John and Clara did not have children when they arrived.

On their daughter Mary’s birth certificate, John states that he and Clara were married in Dorfprozelten on 5 November 1854, however they were not married in Dorfprozelten so they may have been married at some town along the way eg Frankfurt or Hamburg.[5] This was certainly very close to their departure date as the Commodore Perry actually sailed from Liverpool for the long voyage on 11 January 1855. The German emigrants would have left their home towns some weeks earlier. (Addendum: I have recently found the notice which advises the public of the departure/emigration of Johann Hock from Breitenbrunn and Clara Günzer from Dorfprozelten. It was advertised in the Termin Kalender notices in the Würzburger Abendblatt 26 October 1854, Volume 14, page 1056 on Google Books. Also mentioned are Vincenz Käuflein and his wife)

The shipping records originally indicated the search was for a John Hock and Rosina Kuhn. Initially it was difficult to find the Hock family after their arrival but by comparing the Dorfprozelten women’s maiden names with the local history, the women’s correct names were clarified. Clara Hock’s death index[6] showed her father as Nicholas Günzer, which tallied with Rosina’s father’s name on the Board Lists. Their daughter Mary’s birth registration confirmed that Clara née Günzer had been born in Dorfprozelten. This established that John and Clara Hock, living at the Gowrie Scrub on the Darling Downs, were the same people as John and Rosina Hock.

John Hock had initially been contracted to work for AW Scott at Ash Island as a vinedresser along with the Kaüfleins (other Dorfprozelten emigrants) but it is apparent that the Hocks actually came to Moreton Bay almost immediately, as their daughter Mary’s birth certificate[7] places them in Warwick in 1857 while her older brother was born in Queensland in early 1856. By 1857, John was working as a shoemaker, suggesting that irrespective of his contracted employment as a vinedresser he took up, or was allocated to, this work which was in demand on the big stations as well as in towns. French suggests that setting up in business as a shoemaker was a less-capital intensive occupation than others though presumably one needed some prior knowledge.[8] Perhaps John Hock had been a shoemaker at home in Breitenbrunn, which is a small village less than 10 kilometres from Dorfprozelten, Bavaria.

The following children have been identified as being born to John and Rosina/Clara Hock:

1.            August Hock bachelor, 26 (b~ January 1856 since he was 20 months in September 1857), born in Queensland was a farmer living at Gowrie Junction when he married Mary Homan, 20, living at Gowrie Rd, in the Toowoomba Catholic Church on  30 Jan 1883. Mary Homan’s parents were Charles Homan (farmer) and Martina Diel (sic).[9] The witnesses to the marriage were William Homan and Martha Homan and the priest was Fr P Hudson. August and Mary Hock had several children: Annie Hock (b 1884); John Hock (b 1886 d 1886); Agnes Mary Hock (b 1887); Ellen Margaret Hock (b 1891) and Albert Augustus Hock (b 1893 d 1918).

August Hock died on 2 August 1943, aged 87, and was buried in the Drayton and Toowoomba cemetery on 3 August 1943.[10] His daughter Annie Hock died on 15 July 1946 and is buried with him. August’s wife, Mary Hock, lived to 91, and died on 26 July 1953.[11] August and Mary’s daughter, Ellen Margaret Nash died on 11 April 1978 and is buried with her mother. Ellen had married William Nash in 1920.

Agnes Mary Hock married George William Edmondstone in 1908. They had two known children: Eileen Agnes Edmondstone (b 3 February 1909 d 23 February 1909 buried Toowoomba) and Clarence George Edmondstone (b 1914).

2.            Mary Hock’s birth certificate states she was born on 24 September 1857 in Warwick; father John Hock, a shoemaker, 38 years old from Bridenbrun (sic) Germany and mother Clara formerly Ginzar, 35 years old from Dorfbrutzelden(sic), Germany. They were married on 5th November 1854 in Dorfbrutzelden, Germany and had one child, August, who was 20 months old.[12] This provides sufficient information to confirm that John and Clara Hock are the same couple as John and Rosina Hock who arrived on the Commodore Perry and that they came to the MoretonBay area almost immediately.

Mary Hock, spinster, 24, of Gowrie Scrub married Andrew Rossner (or Russner) from Baden Germany in the Toowoomba Catholic church on 18 April 1882.[13] The witnesses to the marriage were Martha Homan, John Hock (her father or a missing brother?) and Rose Hock, her sister. They had at least one child, Andrew Rossner (b 1884 d 1885).

3.            Annie Margaret Hock, spinster 22 (b1861 Qld) married William Homan (aka Hohmann) son of Charles Homan and Matilda Diehl in the Toowoomba Catholic church on 27 March 1883. William was also her brother-in-law as his sister had recently married August Hock.  William was a bachelor, aged 24 who had been born in Queensland and was a farmer living at Gowrie Rd. Annie Margret (sic) Hock was a spinster, aged 22 also born in Queensland and living at Gowrie Junction. Her parents are listed as John Hock, farmer, and Clara Gunzer (Günzer). The priest was Fr P Hudson. No witnesses were listed. The Homan family also had links with another Dorfprozelten family, that of George Gunzer (Günzer) and Hildegard Hock, whose son John Gunzer married Martha E Homan in 1887. William and Annie Margaret Hohmann had the following children: Catherine Eva Hohmann (b 1884); Martha Elizabeth Hohmann (b 1887); Francis William Hohmann (b 1889); George Francis Hohmann (b 1893); William Hohmann (b 1896); Lilian Rose Hohmann (b 1899) and Margaret Ada Hohmann (b 1902). William Hohmann was to marry the grand-daughter of other Dorfprozelten immigrants, Lucy Zoller.

4.            Rosa Margaret Hock was born 17 February 1863 to John Hock and Clara Genzar or Kenzar (sic). Rose Hock married Peter Reiss in Toowoomba on 15 February 1887. Rose died in childbirth on 30 November 1887 and her father was the informant. She was buried in the Drayton and Toowoomba Cemetery on 1 December 1887[14] but her husband is buried with his third wife, Sophia.  Rosa and Peter’s daughter Rosa Reiss (b 1887) married Ludwig Edward Deuble in 1910.

John Hock selected 80 acres of agricultural land at Gowrie Junction (block 1387, in the parish of Meringandan, CountyAubigny) on 29 September 1875 under the Crown Lands Alienation Act of 1868.[15] By 1878 when the land selection process was finalised, the family had lived there for three years and built a two-bedroom weatherboard cottage. They had cleared 10 acres and were cultivating maize, barley and wheat. The total cost of the land was £15 plus £4/12/- for the survey. No naturalisation records have been found for our John Hock. There is one for a J C Hock from Laidley but this is a different person.

On 14 June 1873 John Hock and Carl Wörner witnessed the marriage of Cecilia Suez (sic) née Füller to Charles Eugene Spahn, a 34-year old bachelor from Darmstadt, Hesse Darmstadt. Cecilia was only 38 yet she had already been widowed twice. Her first marriage, almost immediately on her arrival in Moreton Bay, was to Franz Dümig (later Dimmock) from Dorfprozelten. Both Cecilia and Franz had travelled on the Grasbrook arriving on 25 September 1861. Cecilia was widowed very young when Franz died at Square Top Station on 12 July 1869, leaving her with four small children to rear. On her third marriage Cecilia stated that her parents were George Fan, shepherd, and Barbara Fuller. She had been born in Altenburg, perhaps a mis-recording of Altenbuch, a village a little further distant from John Hock’s village of Breitenbrunn.

Clara Hock died 17 June 1886, aged 63, and is shown on the indexes as the daughter of Nicholaus Günzer. She was buried in the Drayton and Toowoomba cemetery on 19 June 1886.[16] Her grandson, John Hask, aged 14 days, son of August and Mary Hock, died 14 August 1886 and is buried with Clara. No records of John Hock’s death or burial have been found under a range of name variations but we know he was still alive in 1887 when he was the informant on his daughter Rose’s death certificate.

[1] State Records of NSW, Persons on Bounty ships to Sydney, Newcastle, MoretonBay 1848-1866. CGS 5317, microfilm 2469, reference 4/4946.

[2] For example, Juliana Diflo née Löhr was documented as née Kirchgessner.

[3] Dorfprozelten Catholic parish records.

[4] Veh, G. Dorfprozelten am Main Teil II, Benedikt Press, 2002, page 174.

[5] The bounty for these immigrants was only payable if they were married before departure.

[6]Queensland death certificate index: 1886/C1378.

[7] NSW birth certificate 1857/011634

[8] French, M. Pubs, Ploughs and ‘Peculiar People’: Towns, Farms and Social Life. USQ Press, Toowoomba, 1992, page 56.

[9] Also shown as Diehl or Dien on other children’s marriage details.

[10] RC 5, Block: 2, Allotment: 1; graves T992 and S525.

[11] Section: RC 5, Block: 2, Allotment: 2; graves X320 and IG537.

[12] NSW Birth certificate 1857/011634. The Dorfprozelten registers do not record their marriage.

[13] Mary’s parents on BDM are John & Clara Ginzar and in the registers as John Hock and Clara Ginsa

[14] Grave B1143, RC1 Block 6 Allotment 28 per Toowoomba City Council’s online Gravefinder search. She is indexed as Rose Riess while her husband is under Reis. Copy of certificate from K Francis.

[15] Queensland State Archives Item ID59621, Land selection file Johann Hock, microfilm Z8489.

[16] Grave B961, RC1, Block 5 Allotment 7 indexed under Hask. http://ww2.toowoombarc.qld.gov.au/gravefinder

Tips for locating German ancestral places

I read about this blog post today in the “We are Saving Stories” Daily. It sourced a blog post from Family Search regarding finding the villages of our German ancestors. While those with Dorfprozelten ancestry already know the answer to this question I thought it might be useful to repost the link here for anyone who wants to have a play, or who is still searching: https://www.familysearch.org/blog/german-village-ancestor/

The following useful sites mentioned in the post provide additional information on Dorfprozelten when the name is entered:

Fuzzy Gazetteer http://isodp.hof-university.de/fuzzyg/query/

German Historical Gazetter: http://gov.genealogy.net/search. Within the boxes it gives an option to click on the wiki link and thence to the genealogy forum for the area. Do give it a try.

Geonames search: http://geonames.nga.mil/ggmagaz/. This will give you the village’s coordinates and also map location.

I’d like to acknowledge with thanks, that these links were brought to my attention by Saving Stories and Family Search.


Welcome! Wilkommen!

Welcome to my new blog about the Dorfprozelten immigrants to Australia. I know there are many emigrants from Dorfprozelten to north America as well and while the focus here is on Australia, if you have “Dorf” ancestry please do get in touch by leaving a comment etc. Perhaps you’d even like to write a story of your ancestors for the blog.

In Australia, German immigrants are traditionally associated with the Lutheran religion. This is not the case with those from Dorfprozelten where the primary religion is Roman Catholicism as it is across much of Bavaria. This is an important distinguishing characteristic among these migrants.

I started this separate blog as my Dorfprozelten page on Family History Across the Seas has been one of my most successful ones. It’s also provided links between family members which has made me pleased. It also means I get to learn more about the families <wink>. Please make sure you read the comments on that page to see if anyone has been in touch about your family.

My plan in the first instance is to upload stories I’ve written for other reasons which may not be readily available to you. If these are your families, you may find that I’ve inadvertently made a mistake as you will know the detail of your family better than I do, especially as I haven’t been able to purchase many certificates for these emigrants. If you find a mistake please leave a message in the comments.

Beneath the header images you will see a number of tabs which will tell you a bit more about me, about this blog and why I started this Dorfprozelten research. The reference tab also lists a number of very useful sources for anyone chasing ancestors from the village. Some are specific and some are more general but either way there’s much to be learned.

What are the images that will shuffle as you change from page to page? Well they are ones I took during a 2003 visit to Dorfprozelten. Some don’t translate well to the panorama format, and some aren’t a great standard, but are probably still worth looking at for those with ancestry there.

And if there’s some kind soul out there who has an urge to translate any of the stories into German, I’d be eternally grateful as my German skills are decidedly rusty and inadequate to the task.